Басня вошла в книгу: Д. Бедный, «Басни», П. 1913. В журнале и в книге басня сопровождалась эпиграфом:
«Кадеты вступили в блок с прогрессистами и октябристами, последние – с националистами, националисты – со всей черной сотней.
(Из газет.)»
В первопечатном тексте после слов «торг до срока» содержались также строки:
Чины, помещики, попы
И прочий пегий сброд – что говорить! – столпы
И мудрецы. А все – покрепче Фока!
И ей-же-ей, из всей лихой толпы,
То-бишь из «блока»,
Не будет прока.
Эта концовка, равно как и эпиграф, была снята в последующих изданиях.
Баня
Впервые опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение.
Текст печатается по I тому собрания сочинений, 1930.
На новых выборах – имеются в виду выборы в Государственную думу.
Свинья
Впервые опубликовано в «Невской звезде», 1912, № 25, 9 сентября.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
В басне высмеяна система школьного образования в царской Рсссии; в образе свиньи показаны царские чиновники, ведавшие воспитанием юношества в школах.
Парадный строй – насмешка над казенщиной и военной муштрой, насаждавшимися в учебных заведениях.
Гастролер
Впервые опубликовано в журнале «Современный мир», 1912, № 9, сентябрь, где текст сопровождался эпиграфом, снятым автором в последующих изданиях:
«Предвыборный доклад члена Гос. Думы В. Пуришкевича в Харькове закончился целым рядом карманных краж.
(„Речь“, 8.IV.1912.)»
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Пуришкевич В. М. - монархист-черносотeенец.
Союзник – см. прим. к стихотворению «Союзники».
Питомник
Впервые опубликовано в журнале «Современный мир», 1912, №№ 9 и 10, август, сентябрь.
Текст печатается по книге «Сто басен», 1935.
В последних строках стихотворения – намек на судьбу рабочих депутатов II Государственной думы, которые после роспуска думы были преданы суду и сосланы в Сибирь.
Венчание в деревне
Впервые, под названием «Невесты», опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение; затем – в книге: Демьян Бедный, «Басни», П. 1913. Стихотворение содержало следующую концовку, опущенную автором в последующих изданиях:
Быть может, заслужил Пахом свой тяжкий крест.
За что ж, читатель, мы несем его с тобою?
Куда ни кинешься, отбою
Нет от предвыборных невест,
И в их толпе неисчислимой
Не видно ни одной желанной и любимой.
В тяжелый час
Прет спереди на нас
И особливо справа
Какая-то распутная орава.
На этом бы хоть кончилась беда!
Так нет, лишась стыда,
У нас и поп, сказать не к месту,
Сойти желает за невесту!
Заголовок «Венчание в деревне» дан стихотворению при перепечатке его в книге: Демьян Бедный, «Куй железо, пока горячо. Пролетарские басни», изд. «Прибой», П. 1917.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Подхалим и юла
Впервые опубликовано в журнале «Вестник приказчика», 1912, № 3, 10 ноября, откуда и печатается текст.
Стихотворение является откликом на выборы в IV Государственную думу, происходившие осенью 1912 г.; опубликовано за пять дней до открытия Думы.
Гучков А. И. - глава буржуазно-помещичьей партии «октябристов», бывший председатель III Государственной думы, впоследствии – министр Временного правительства.
Размахнулся б я басней задорною…
Впервые опубликовано в «Правде», 1912, № 166, 11 ноября, под названием «Запевка», под рубрикой «Маленький фельетон».
Текст печатается по книге «Удар по врагу», 1935.
Жук и крот
Впервые, под названием «Шарик», опубликовано в журнале «Современный мир», 1912, № 11, ноябрь, затем – в книге: Демьян Бедный, «Басни», П. 1913. В обоих изданиях басня содержала иную концовку (следовавшую за словами «шарик из навоза»):
Что у навозного жука
Столь пошлость вкуса велика –
Не мудрено: у Сологуба
Она – сугуба.
Басня имела в виду выступление реакционного буржуазного писателя-декадента Ф. Сологуба с пасквилем против Горького, напечатанным на страницах кадетской газеты «Речь» (эпизоды из романа Ф. Сологуба «Мелкий бес», где выведен некий писатель Шарик, под которым подразумевался М. Горький). Об этом сообщалось в эпиграфе к басне, снятом автором из последующих изданий вместе с приведенной концовкой.
Текст печатается по I тому собрания сочинений, 1930.
Эстетик
Впервые опубликовано в журнале «Современный мир», 1912, № 11, ноябрь. Текст сопровождался эпиграфом, снятым автором в последующих изданиях:
«Убеждения эстетические выше и необходимее убеждений политических.
(Из газеты.)»
Текст печатается по I тому собрания сочинений, 1930.
Ложка
Под названием «Телушка» впервые опубликовано в журнале «Современный мир», 1912, № 12, декабрь, вместе с баснями «Опекун» и «Гастроном», под общим заголовком «Сытые и голодные». Название «Ложка» дано басне при перепечатке ее в кооперативном журнале «Объединение», 1913, № 13, 27 июля.
В газетной редакции басни содержалась следующая концовка:
С моралью незачем, читатель, торопиться.
Рискованно… Мы ж риску не хотим.
Ведь нынче миссия большая у телушки:
Переливать в российские полушки
И пфеннинг и сантим.
Басня разоблачала хищнический вывоз скота из России, где большинство деревенского населения голодало, отдавая за недоимки «последнюю телушку». На связь басни с этими фактами намекал и эпиграф, где было приведено лицемерное заявление в Думе представителя министерства финансов о том, что якобы «смешно говорить об опасности вывоза скота». При перепечатке стихотворения в книге «Басни», П. 1913, и других сборниках эпиграф и концовка были сняты автором.